top of page
  • xuxu nette

Faraway Wanderers - Chapter 29

I'm entirely convinced ZZS was waiting on a kiss here, and WKX chickened out.

Also, wherein WKX takes a trip up the Nile.


Thank you Emma P and Christina H for proofreading!







Notes


1. 上梁不正下梁歪 translate literally. Meaning vices are transmitted hierarchically.

2. 白首如新、倾盖如故 or "some people remain strangers until they grow old, some other become close the second they met". WKX is cheeking back like a brat.


3. 当着和尚骂秃驴 lit. "mock the bald in front of the monk" describe people being openly rude.


4. 相见恨晚 idiom lit. "as I meet you I hate the lateness".


Misc. The exact WKX quote is "幸好,我还没到特别喜欢你" or "Fortunately, I have yet to like you too much". He is talking about romantic feelings. (And is in obvious denial.)





6,260 views4 comments
bottom of page